論文詳細
教育学部
#紀要論文
『リア王』第一・四つ折り本に見られる同義語置換の痕跡に関する一考察
- AI解説:
- シェイクスピアの作品『リア王』は、1608年に出版された第一・四つ折り本(Q1)と1623年に出版された第一・二つ折り本(F)との間に多くのテクストの違いがあり、研究者たちにとって長年の課題となっている。本論文の主な目的は、これらの異同の原因を探ることであり、特にQ1の印刷所関係者による編集・校訂作業に注目している。Q1の印刷に関わった人物が、文法の標準化や台詞の矛盾点解消などを行ったという仮説に基づき、さらに同義語置換について詳しく考察することを目的としている。
AI解説を見る
教育学部
#紀要論文
『リア王』第一・四つ折り本に見られる同義語置換の痕跡に関する一考察
AI解説
- 背景と目的:
-
シェイクスピアの作品『リア王』は、1608年に出版された第一・四つ折り本(Q1)と1623年に出版された第一・二つ折り本(F)との間に多くのテクストの違いがあり、研究者たちにとって長年の課題となっている。本論文の主な目的は、これらの異同の原因を探ることであり、特にQ1の印刷所関係者による編集・校訂作業に注目している。Q1の印刷に関わった人物が、文法の標準化や台詞の矛盾点解消などを行ったという仮説に基づき、さらに同義語置換について詳しく考察することを目的としている。
- 主要な発見:
-
Q1の印刷所関係者が、特定の単語をより一般的な表現に置き換える編集作業を行ったことで、テクストの異同が生じたことが明らかとなった。たとえば、Q1とFの間で「powther」と「pudder」、「colour」と「nature」、「medicine」と「poison」という単語がそれぞれ置き換えられている例が挙げられる。これらの置換は、当時の読者が理解しやすいように、または誤解を避けるために行われたものであると考えられる。
- 方法論:
-
本論文では、『リア王』の第二・四つ折り本(Q2)を参考にして、Q1とQ2の間の異同を詳細に分析することによって、推定校訂の痕跡を探る方法を採用している。具体的には、Q1とFの間に見られる同義語置換の例を挙げ、これらの変更が印刷所関係者によるものであるとする仮説を検証する。さらに、他のシェイクスピア作品における同様の用例を比較し、シェイクスピア自身の意図を推測する。
- 結論と意義:
-
本論文の結論として、Q1とFの間に見られる同義語置換は、Q1の印刷所関係者による意図的な編集作業の結果であることが示唆される。これにより、シェイクスピアのオリジナルテクストが持つ文学的価値や当時の出版過程について新たな洞察が得られる。また、印刷所関係者の編集作業が当時の出版業界において一般的なものであったことが確認され、Q1の生成過程についての理解が深まった。
- 今後の展望:
-
今後の研究では、Q1の印刷所関係者が行った他の編集作業や、台詞の主を示す頭書きの変更など、より大胆な編集の可能性についてさらに詳細に調査する必要がある。また、他のシェイクスピア作品や同時代の他の作品とも比較することで、印刷所関係者の役割や影響をより広範に理解することが期待される。これにより、シェイクスピア作品のオリジナルテクストの復元や評価が一層進むことが期待される。
- 背景と目的:
-
シェイクスピアの作品『リア王』には、1608年に出版された
と1623年に出版された第一・四つ折り本(Q1) ( 1608年に出版された『リア王』の最初の版で、シェイクスピアの原稿を元にしたと考えられています。) の間に多くのテキストの違いがあります。この違いを調べることは研究者にとって長年の課題です。この論文の目的は、これらの違いがどうして生じたのかを探ることです。特に、Q1の印刷に関わった人がどのような編集や修正を行ったのかに注目しています。例えば、文法を統一したり、セリフの矛盾を解消したりしたことについて考察します。第一・二つ折り本(F) ( 1623年に出版された『リア王』の第二の版で、Q1とは異なるテキストが含まれています。)
- 主要な発見:
-
Q1の印刷に関わった人が、特定の単語をもっと一般的な言葉に置き換える編集作業を行ったために、テキストの違いが生じたことが分かりました。例えば、「powther」と「pudder」、「colour」と「nature」、「medicine」と「poison」という単語がQ1とFの間で置き換えられています。これらの置換は、当時の読者が理解しやすいように、または誤解を避けるために行われたと考えられます。
- 方法論:
-
この論文では、『リア王』の第二・四つ折り本(Q2)を参考にして、Q1とQ2の間の違いを詳しく調べました。具体的には、Q1とFの間で見られる単語の置換例を挙げて、これらの変更が印刷に関わった人によるものであるという仮説を検証しました。また、他のシェイクスピア作品でも同じような例を比較し、シェイクスピア自身の意図を推測しました。
- 結論と意義:
-
Q1とFの間に見られる単語の置換は、Q1の印刷に関わった人が意図的に編集した結果であることが示唆されます。これにより、シェイクスピアのオリジナルテキストが持つ文学的価値や当時の出版過程について新しい洞察が得られました。また、印刷に関わった人の編集作業が当時の出版業界では一般的であったことが確認され、Q1の生成過程についての理解が深まりました。
- 今後の展望:
-
今後の研究では、Q1の印刷に関わった人が行った他の編集作業や、セリフの主を示す頭書きの変更についてもっと詳しく調べる必要があります。また、他のシェイクスピア作品や同時代の他の作品とも比較して、印刷に関わった人の役割や影響をより広く理解することが期待されます。これにより、シェイクスピア作品のオリジナルテキストの復元や評価が一層進むことが期待されます。
- 何のために?:
-
シェイクスピアの『リア王』というお話は、1608年と1623年に出た本で
内容 が違 います。どうして違 うのかを調べることが大事です。この研究では、特 に最初 の本に関 わった人がどうやって内容 を変 えたかを考えます。 や文法 ( 言葉の使い方のルールです。) のセリフ ( お芝居 で役の人が話す言葉です。) 矛盾 を直したことを見ていきます。
- 何が分かったの?:
-
最初 の本に関 わった人が、難 しい言葉を簡単 な言葉に変 えたとわかりました。例 えば、「powther」と「pudder」、「colour」と「nature」、「medicine」と「poison」が違 います。これは読む人がわかりやすくするためでした。
- どうやったの?:
-
この研究では、もう一つの本を
参考 にして、最初 の本と違 うところを調べました。特 に、言葉の置 き換 えがどうして行われたかを考えました。他のシェイクスピアの作品と比 べて、シェイクスピアが何を考えていたかも推測 しました。
- 研究のまとめ:
-
最初 の本で言葉を変 えたのは、関 わった人が意図的 に したからです。これでシェイクスピアの編集 ( 文章や内容 を整えるために直したり変更 したりすることです。) のお話のオリジナル ( 元々の形や内容 のことです。) 価値 や の流れがよくわかりました。また、その出版 ( 本を作って広く人に読んでもらうために売り出すことです。) 編集 作業が普通 だったこともわかり、最初 の本の流れについて理解 が深まりました。
- これからどうする?:
-
これからは、
最初 の本での他の 作業や、編集 ( 文章や内容 を整えるために直したり変更 したりすることです。) の主をセリフ ( お芝居 で役の人が話す言葉です。) 示 す の頭書き ( 役者がセリフを言う前に、その役者名を示 す部分のことです。) 変更 についてもっと詳 しく調べる必要 があります。他のシェイクスピアの作品や同じ時代の他の作品とも比 べます。これにより、シェイクスピアの のお話がもっとよくわかるようになります。オリジナル ( 元々の形や内容 のことです。)
- 著者名:
- 辻 照彦
- 掲載誌名:
- 新潟大学教育学部研究紀要 人文・社会科学編
- 巻:
- 13
- 号:
- 2
- ページ:
- 229 - 236
- 発行日:
- 2021-02
- 新潟大学学術リポジトリリンク:
- http://hdl.handle.net/10191/0002000012
