論文詳細
人文学部
#紀要論文
現代中国語における日本動漫由来の新語の受容状況
- AI解説:
- 本稿は、中国と日本の言語交流が長い歴史を持ち、特に近現代においては互いに多大な影響を及ぼしてきたことを背景に、日本のアニメや漫画(動漫)由来の新語が現代中国語にどのように受容され、変化しているかを探ることを目的としています。中国は19世紀初頭に西洋文明を受け入れ始め、日本語もまたその影響を受け、多くの和製漢語が中国に伝わりました。1980年代以降は、日本のポップカルチャーが中国で広く受容され、その中で生まれた「新語」に特に焦点を当て、その形態的変化や意味的変化を言語学的観点から分析します。
AI解説を見る
人文学部
#紀要論文
現代中国語における日本動漫由来の新語の受容状況
AI解説
- 背景と目的:
-
本稿は、中国と日本の言語交流が長い歴史を持ち、特に近現代においては互いに多大な影響を及ぼしてきたことを背景に、日本のアニメや漫画(動漫)由来の新語が現代中国語にどのように受容され、変化しているかを探ることを目的としています。中国は19世紀初頭に西洋文明を受け入れ始め、日本語もまたその影響を受け、多くの和製漢語が中国に伝わりました。1980年代以降は、日本のポップカルチャーが中国で広く受容され、その中で生まれた「新語」に特に焦点を当て、その形態的変化や意味的変化を言語学的観点から分析します。
- 主要な発見:
-
本稿で明らかにされた主要な発見は、日本動漫由来の新語が現代中国語にどのように受容され、どのような品詞性や意味で使用されているかについてです。例として「声优(声優)」や「萌(萌え)」などが挙げられ、これらの語彙は中国語の中で単なる翻訳を超えて、独自の意味や用法を持つことが分かりました。また、音訳や意訳だけでなく、形や発音をそのまま取り入れる場合もあることが確認されました。そして、日本動漫由来の新語は単なる語彙の受容だけでなく、中国における産業や文化交流にも影響を与えていることが示されています。
- 方法論:
-
本稿では、動漫愛好者の電子掲示板やコミュニティを利用して収集した47語を対象に、日本動漫由来の新語の分類と受容状況を考察しました。具体的には、半和製語、日本漢語をそのまま借用したもの、一部の漢字や仮名を切り捨てたもの、音訳したもの、意訳したものなど、八つのタイプに分類しました。さらに、北京言語大学が開発した電子コーパス(BCC)を利用し、これら新語の分布状況を解析しました。新語の受容状況については、具体的な使用例を挙げてその意味や用法を詳細に検討しました。
- 結論と意義:
-
本稿は、日本動漫由来の新語が現代中国語においてどのように受容され、変化しているかを明らかにしました。代表的な新語について、その形態的変化や意味的変化を分析し、日本動漫が中国の若者文化に強い影響を与えていることを示しています。これにより、言語交流が単なる語彙の伝播にとどまらず、社会や文化にも大きな影響を及ぼしていることが理解できます。また、これらの新語が受容されるプロセスやその背景には、日本動漫の深層的な文化的要素が関与していることが明らかとなりました。
- 今後の展望:
-
今後の研究課題としては、より多くの新語に対するデータ分析を行い、信憑性の高い研究結果を得ることが挙げられます。また、新語の品詞性変化や意味拡張の特徴と規律を明らかにすることが求められます。さらに、動漫由来の新語を手掛かりに、言語と文化の相互関係や社会における若者文化の立ち位置、若者文化が社会に与える影響など、深層的な問題にも目を向ける必要があります。中日間の文化交流が一層進む中で、新語の動向は引き続き注目されるべきテーマです。
- 背景と目的:
-
この研究は、中国と日本の言葉の交流が長い歴史を持ち、特に最近の時代でお互いに大きな影響を与えてきたことを背景にしています。特に、日本の
やアニメ ( アニメーションの略で、動く絵やキャラクターを使った映像作品のことを指します。) (動漫)から生まれた新しい言葉が、現代の中国語にどのように受け入れられ、変わっているかを調べることを目的としています。19世紀初めに中国は西洋の文化を受け入れ始め、日本語もその影響を受けました。そして、多くの日本語から作られた漢字の言葉が中国に伝わりました。1980年代以降、日本のポップカルチャーが中国で広く受け入れられ、その中で生まれた新しい言葉に特に注目し、その形や意味がどのように変わったかを言語学の視点から分析します。漫画 ( ストーリーやキャラクターを絵で表現した本や雑誌のことを指します。)
- 主要な発見:
-
この研究で分かったことは、日本の
やアニメ ( アニメーションの略で、動く絵やキャラクターを使った映像作品のことを指します。) から来た新しい言葉が、現代の中国語でどのように受け入れられ、どんな役割や意味で使われているかということです。たとえば、「声優」や「萌え」などの言葉は、中国語の中で単なる翻訳を超えて、独自の意味や使い方を持つことがわかりました。また、漫画 ( ストーリーやキャラクターを絵で表現した本や雑誌のことを指します。) や意味をそのまま取り入れるだけでなく、形や発音も取り入れる場合もあることが確認されました。そして、これらの新しい言葉は、中国の産業や文化交流にも影響を与えていることがわかりました。音訳 ( ある言葉の音を別の言語の文字に変換することを指します。)
- 方法論:
-
この研究では、
やアニメ ( アニメーションの略で、動く絵やキャラクターを使った映像作品のことを指します。) が好きな人たちが集まる電子掲示板やコミュニティを利用して、47の言葉を集めました。これらの言葉を、日本のアニメや漫画から来た新しい言葉として分類し、どのように受け入れられているかを考察しました。具体的には、半分日本語で半分中国語の言葉、日本の漢字の形をそのまま使った言葉、一部の漢字や仮名を省略した言葉、漫画 ( ストーリーやキャラクターを絵で表現した本や雑誌のことを指します。) した言葉、意味だけを訳した言葉など、八つのタイプに分類しました。また、北京言語大学が作った音訳 ( ある言葉の音を別の言語の文字に変換することを指します。) を使い、これらの新しい言葉がどのように使われているかを分析しました。具体的な使用例を挙げて、その意味や使い方を詳しく検討しました。電子データベース(BCC) ( 北京言語大学が開発した、現代中国語の使い方をデータとして集めたものです。)
- 結論と意義:
-
この研究は、日本の
やアニメ ( アニメーションの略で、動く絵やキャラクターを使った映像作品のことを指します。) から来た新しい言葉が現代の中国語でどのように受け入れられ、変わっているかを明らかにしました。代表的な新しい言葉について、その形や意味の変化を分析し、日本のアニメや漫画が中国の若者文化に強い影響を与えていることを示しています。これにより、言葉の交流が単なる語彙の伝播にとどまらず、社会や文化にも大きな影響を与えていることが理解できます。また、これらの新しい言葉が受け入れられるプロセスやその背景には、日本のアニメや漫画の深い文化的要素が関与していることがわかりました。漫画 ( ストーリーやキャラクターを絵で表現した本や雑誌のことを指します。)
- 今後の展望:
-
今後の研究課題としては、もっと多くの新しい言葉に対してデータ分析を行い、より信頼性の高い研究結果を得ることが重要です。また、新しい言葉の品詞の変化や意味の広がりの特徴や規則を明らかにすることが求められます。さらに、
やアニメ ( アニメーションの略で、動く絵やキャラクターを使った映像作品のことを指します。) から来た新しい言葉を手がかりに、言葉と文化の相互関係や、社会における若者文化の位置づけ、若者文化が社会に与える影響など、深い問題にも目を向ける必要があります。中日間の文化交流が一層進む中で、新しい言葉の動向は引き続き注目されるべきテーマです。漫画 ( ストーリーやキャラクターを絵で表現した本や雑誌のことを指します。)
- 何のために?:
-
この研究は、中国と日本の言葉がどうやって交流してきたかを調べます。
特 に、最近 の日本のアニメや漫画 (マンガ )から生まれた言葉が、中国語にどう変 わったかを見ます。昔、中国は西洋の文化を受け入れ、日本語もその影響 を受けました。そして、日本語から作られた漢字の言葉が中国に伝 わりました。1980年代から、日本のアニメや漫画 が中国で人気になり、その新しい言葉がどれくらい変 わったかを調べます。
- 何が分かったの?:
-
日本のアニメや
漫画 から来た新しい言葉が、中国語でどう使われているかが分かりました。例 えば、「 」や「声優 ( アニメやゲームでキャラクターの声を担当 する人) 」という言葉は、ただの萌 え( 可愛) ではなく、翻訳 ( ある言語で書かれた文章を別 の言語に変 えること) 特別 な意味や使い方があります。音をそのまま使うこともあります。これらの言葉は、中国の文化や産業 にも影響 を与 えています。
- どうやったの?:
-
この研究では、アニメや
漫画 が好 きな人たちが集まるネットの を使いました。そして、47の新しい言葉を集めました。これらの言葉を、日本のアニメや掲示板 ( インターネット上で情報 を交換 する場所) 漫画 から来たものとして しました。そして、どのように受け入れられているかを調べました。分類 ( 似 ているものをグループに分けること) 具体的 には、半分日本語で半分中国語の言葉、漢字の形をそのまま使った言葉、音をそのまま使った言葉など、八つのタイプに分けました。また、北京言語大学のデータを使って、新しい言葉がどう使われているかを しました。分析 ( 何かを詳 しく調べて理解 すること)
- 研究のまとめ:
-
この研究で、日本のアニメや
漫画 から来た新しい言葉が、中国語でどう変 わっているかが分かりました。新しい言葉の形や意味の変化 を しました。そして、日本のアニメや分析 ( 何かを詳 しく調べて理解 すること) 漫画 が中国の若者 文化に強い影響 を与 えていることが分かりました。これにより、言葉の交流が文化や社会にも大きな影響 を与 えていることが理解 できます。
- これからどうする?:
-
今後の研究では、もっと多くの新しい言葉を
詳 しく調べることが大事です。また、新しい言葉の意味の広がりや の品詞 ( 言葉の種類 (例 えば、名詞 、動詞 など)) 変化 を明らかにすることが求 められます。そして、言葉と文化の関係 や、若者 文化が社会にどう影響 を与 えるかも調べる必要 があります。中日間の文化交流が進む中で、新しい言葉の研究は重要 なテーマです。
- 著者名:
- 尹 美蓮
- 掲載誌名:
- 新潟大学言語文化研究
- 巻:
- 24
- ページ:
- 35 - 48
- 発行日:
- 2022-01
- 新潟大学学術リポジトリリンク:
- http://hdl.handle.net/10191/0002000251
一覧へ戻る
検索ページトップへ戻る