論文詳細

人文学部 人文社会科学系 #紀要論文

韓国語の統語的アプローチ : 作文法において

AI解説:
本研究の背景には、日本語と韓国語が「単語、文法、語順」が似ていることから、日本人が韓国語を学ぶ際に特に作文において誤用が多いという問題があります。日本人学生は日本語の文法や語順をそのまま韓国語に適用しがちであり、その結果、韓国語の正しい表現を習得するのが難しくなることが指摘されています。目的としては、日本語と韓国語の語順の異同を明らかにすることで、日本人大学生が韓国語の作文をより正確に行えるように支援することです。
AI解説を見る
著者名:
権 英秀
掲載誌名:
新潟大学言語文化研究
巻:
22
ページ:
11 - 23
発行日:
2018-02
著者による要約:
This study focuses on the word order between ”Japanese and Korean” and considers how to make Korean sentences. The results are as follows: “MASU” in Japanese makes a special word order which there is not in Korean. : The Negation and The Preterit Tense are located in the next of “MASU”. But also Korean doesn’t have these arrangements. : Two Postpositions can be compounded also in Korean. But there is the special case when it could be expected which of two postpositions can be located in front of Verb. In this case, Koreans can leave out the expected one and must write just another one. : “SEYO” in Korean makes the word arrangement which Japanese doesn’t have.
新潟大学学術リポジトリリンク: