論文詳細
人文学部
#紀要論文
『東山往来』の文章構造 : 書簡文体と注釈文体とを繋ぐ問答形式
- AI解説:
- この研究は、日本語の歴史を理解するために、『東山往来』という古い文献を詳しく分析することを目的としています。『東山往来』は、日本独自の文体である
で書かれています。和化漢文とは、漢文(中国の古典的な文章)と和文(日本の伝統的な文章)の要素を持つ文体のことです。特に仏教関係の文書や手紙に多く使われていました。これらの文献を詳しく調べることで、日本語の書かれ方の変遷や役割を明らかにしようとしています。和化漢文 ( 漢文(中国の古典的な文章)と和文(日本の伝統的な文章)の要素を持つ、日本独自の文体のことです。特に仏教関係の文書や手紙などに使われました。)
AI解説を見る
人文学部
#紀要論文
『東山往来』の文章構造 : 書簡文体と注釈文体とを繋ぐ問答形式
AI解説
- 背景と目的:
-
本論文は、日本語史研究における和化漢文研究の一環として、『東山往来』という文献を詳細に分析することを目的としています。和化漢文とは、漢文と和文の要素を持つ日本独自の文体を指し、多くの歴史的資料に見られます。特に仏教関係の文書や書簡文など幅広いジャンルで使用されてきました。これらの和化漢文資料を体系的に捉えることで、日本語の書記史における言語の変遷やその役割を明らかにしようとしています。
- 主要な発見:
-
『東山往来』は古往来の一種であり、仏家(僧侶)の手によって撰述されたものであるという特徴が見られます。特に、用字法や文章構造において他の古往来とは異なる特徴が明らかになりました。『東山往来』の文章は、質問と回答の形式をとる問答体で構成されており、これは仏家の注釈書に多く見られる形式です。これにより、『東山往来』が持つ独自の文体が仏家内部向けのものであることが示されました。
- 方法論:
-
本論文では、まず『東山往来』の正篇と続篇の用字法を比較し、その特異性を確認しました。次に、他の古往来文献と比較することで、『東山往来』が持つ仏家特有の用字法を明らかにしました。また、仏家の注釈書類に見られる問答体の形式がどのように『東山往来』に受け継がれているかを検討しました。これにより、『東山往来』の文章構造が問いと答えの関係性に基づいていることが示されました。
- 結論と意義:
-
『東山往来』は、仏家が撰述した資料であり、その文章構造と用字法からも仏家内部向けの文体であることが確認されました。この発見は、日本語書記史における和化漢文の位置づけを理解する上で重要です。また、本資料が持つ問答体の形式は、仏家の注釈活動に基づくものである可能性が高く、仏家の書記生活における文章の実態を解明する一助となります。
- 今後の展望:
-
今後は、今回の研究で明らかになった『東山往来』の文体特徴を更に深めるため、他の古往来や注釈書類との比較を進めることが求められます。また、仏家の注釈活動が日本語の文章史にどのような影響を与えたのかを通時的に検証する必要があります。特に、仏家の書記言語としての和化漢文がどのように発展し、他の文体とどのように交渉したのかについて、さらなる調査が期待されます。このような研究は、和化漢文の全体像を理解し、日本語の歴史的変遷をより深く理解するために重要です。
- 背景と目的:
-
この研究は、日本語の歴史を理解するために、『東山往来』という古い文献を詳しく分析することを目的としています。『東山往来』は、日本独自の文体である
で書かれています。和化漢文とは、漢文(中国の古典的な文章)と和文(日本の伝統的な文章)の要素を持つ文体のことです。特に仏教関係の文書や手紙に多く使われていました。これらの文献を詳しく調べることで、日本語の書かれ方の変遷や役割を明らかにしようとしています。和化漢文 ( 漢文(中国の古典的な文章)と和文(日本の伝統的な文章)の要素を持つ、日本独自の文体のことです。特に仏教関係の文書や手紙などに使われました。)
- 主要な発見:
-
『東山往来』は、僧侶が書いた特別な手紙集であることがわかりました。特に、他の同じような文献とは異なる特徴がいくつも見つかりました。この文書は、質問とそれに対する回答の形式で書かれており、これは仏教の
でよく見られる形式です。これにより、『東山往来』が仏教の内部向けに書かれた文書であることが示されました。注釈書 ( 特定の文献や経典の意味を詳しく説明したり解説したりするために書かれた書物のことです。仏教では、経典の理解を深めるために多くの注釈書が書かれました。)
- 方法論:
-
まず、『東山往来』の原本と続編の漢字の使い方を比較し、その独自性を確認しました。次に、他の古い文献と比較することで、『東山往来』が仏教特有の漢字の使い方をしていることを明らかにしました。そして、仏教の
で使われる質問と回答の形式が、『東山往来』にもどのように受け継がれているかを調べました。これにより、『東山往来』の文章構造が質問と答えの関係に基づいていることがわかりました。注釈書 ( 特定の文献や経典の意味を詳しく説明したり解説したりするために書かれた書物のことです。仏教では、経典の理解を深めるために多くの注釈書が書かれました。)
- 結論と意義:
-
『東山往来』は、仏教の僧侶が書いた文書であり、その文章構造と漢字の使い方からも仏教内部向けであることが確認されました。この発見は、日本語の書かれ方の歴史を理解する上で重要です。また、この文書の質問と回答の形式は、仏教の注釈活動に基づいている可能性が高く、仏教の書かれ方の実態を解明する手がかりとなります。
- 今後の展望:
-
今後は、今回の研究でわかった『東山往来』の特徴をさらに深めるために、他の古い文献や
と比較を進める必要があります。また、仏教の注釈活動が日本語の文章の歴史にどのような影響を与えたのかを長い時間の中で検証することが重要です。特に、仏教の書き方としての注釈書 ( 特定の文献や経典の意味を詳しく説明したり解説したりするために書かれた書物のことです。仏教では、経典の理解を深めるために多くの注釈書が書かれました。) がどのように発展し、他の文体とどのように関わったのかをさらに調査することが期待されます。このような研究は、和化漢文の全体像を理解し、日本語の歴史的な変遷をより深く理解するために重要です。和化漢文 ( 漢文(中国の古典的な文章)と和文(日本の伝統的な文章)の要素を持つ、日本独自の文体のことです。特に仏教関係の文書や手紙などに使われました。)
- 何のために?:
-
この研究は、日本の言葉の
歴史 を知るために、『東山往来 』という昔の本を詳 しく調べます。『東山往来 』は、漢文(中国の古い文章)と和文(日本の古い文章)の二つの書き方を混 ぜた文章です。特 に、お寺のお坊 さんが書いた手紙や仏教 に関係 する文書に使われていました。これらの本を詳 しく見ることで、昔の日本語がどんな風に書かれていたかがわかります。
- 何が分かったの?:
-
『東山
往来 』は、お坊 さんが書いた特別 な手紙の集まりです。他の本とは違 う、いくつかの特徴 が見つかりました。この文書は質問 と答えの形で書かれています。これは仏教 の本によくある形です。だから、『東山往来 』は仏教 の中で使われていたことがわかりました。
- どうやったの?:
-
まず、『東山
往来 』の元の本と続編 の漢字の使い方を比 べました。そして、他の昔の本とも比 べて、『東山往来 』が仏教 に特有 の漢字を使っていることを調べました。また、仏教 の本でよく使われる質問 と答えの形が、『東山往来 』にも使われていることを確認 しました。これにより、『東山往来 』の文章が質問 と答えの関係 に基 づいていることがわかりました。
- 研究のまとめ:
-
『東山
往来 』は、お坊 さんが書いた文書で、漢字の使い方からも仏教 に関係 していることがわかりました。この発見は、日本の言葉の書き方の歴史 を理解 するのに大切です。また、この文書の質問 と答えの形は、仏教 の本を書くときのやり方に基 づいています。これにより、仏教 の文書の書き方がわかる手がかりになります。
- これからどうする?:
-
これからは、『東山
往来 』の特徴 をもっと深く調べるために、他の昔の本や仏教 の本と比 べることが必要 です。また、仏教 の本の書き方が日本の文章の歴史 にどんな影響 を与 えたのかを調べます。特 に、和化漢文がどのように発展 し、他の文章の書き方にどう関 わったのかを調べることが期待されます。こういった研究は、日本語の歴史 をより深く理解 するのに大切です。
- 著者名:
- 磯貝 淳一
- 掲載誌名:
- 人文科学研究
- 巻:
- 135
- ページ:
- T49 - T76
- 発行日:
- 2014-10
- 新潟大学学術リポジトリリンク:
- http://hdl.handle.net/10191/30119
一覧へ戻る
検索ページトップへ戻る