論文詳細
大学院現代社会文化研究科
#紀要論文
朱印船貿易・南洋日本町地図の再検討
- AI解説:
- この特集は筆者が新潟大学在籍中に発表した研究論文「朱印船貿易・日本町関連書籍所載地図ベトナム部分の表記について」を基にしています。この研究では、朱印船貿易と南洋日本町に関する地図のベトナム部分の地名表記や日本町・日本人在住地の認定の適否、航路などを検討しました。この時代は、日本人が初めて大規模に列島外に移住し、その結果が世界史に大きな影響を与えました。これらの地図は中高の歴史教科書に広く採用されているため、適切な表記の見直しが必要とされています。また、戦後の東南アジア独立や西洋中心史観の見直しにより、地名のカタカナ表記の選択には政治性や歴史観が含まれることも指摘されています。
AI解説を見る
大学院現代社会文化研究科
#紀要論文
朱印船貿易・南洋日本町地図の再検討
AI解説
- 背景と目的:
-
この特集は筆者が新潟大学在籍中に発表した研究論文「朱印船貿易・日本町関連書籍所載地図ベトナム部分の表記について」を基にしています。この研究では、朱印船貿易と南洋日本町に関する地図のベトナム部分の地名表記や日本町・日本人在住地の認定の適否、航路などを検討しました。この時代は、日本人が初めて大規模に列島外に移住し、その結果が世界史に大きな影響を与えました。これらの地図は中高の歴史教科書に広く採用されているため、適切な表記の見直しが必要とされています。また、戦後の東南アジア独立や西洋中心史観の見直しにより、地名のカタカナ表記の選択には政治性や歴史観が含まれることも指摘されています。
- 主要な発見:
-
この特集では、フィリピン、タイ、インドネシアの地図の地名表記や航路について詳細な再検討が行われました。特に、フィリピンのルソン島における日本人の活動地や、タイの地名表記の適切性、インドネシアの地名表記の現代化などが中心に論じられました。これらの再検討により、現存する地図の多くに位置や表記の誤りがあることが明らかになりました。また、地図そのものの歴史的な位置づけやその利点と限界についての問題提起も行われています。
- 方法論:
-
この特集では、各地域に関する専門的な研究者が集まり、共同で地図の再検討を行いました。フィリピン、タイ、インドネシアの各地域について、それぞれの専門家が詳細な調査と分析を行い、地名表記や航路の適切性について再評価しました。具体的には、スペイン語、漢文、現地語などの多様な史料を用いて現存する地図の内容を検証し、現代の研究水準に照らして修正を提案しています。また、各論文は地域ごとに分担し、共同作業を通じて総合的な見解を導いています。
- 結論と意義:
-
この特集の結論として、現行の教科書に掲載されている地図には多くの誤りが含まれており、それらの訂正が必要であることが確認されました。また、地名表記の選択には歴史的・政治的な文脈が含まれているため、単なる正誤表ではなく、より深い理解と解釈が求められます。本特集は、朱印船貿易と日本町の歴史的研究に新たな視点を提供し、教育現場における地図の使用に対する理解を深める意義があります。
- 今後の展望:
-
今後の展望として、より多くの地域と史料言語を網羅した包括的な研究が必要とされています。特に、現マレーシアやビルマ、マカオ、台湾などの地域についても詳細な検討が求められます。また、地図の表記の揺れや誤表記を単なるエラーと見なさず、情報環境と情報伝達の研究領域として捉えることが重要です。さらに、教育現場での地図の使用においても、現代の研究成果を反映させた正確な地図の提供が求められます。本特集の成果を基に、今後の研究や教育における地図の利用方法を再考し、より正確で有用な地図を作成することが期待されます。
- 背景と目的:
-
この特集は、筆者が新潟大学在籍中に発表した「
・朱印船貿易 ( 日本の江戸時代に行われた貿易で、幕府から「朱印状」という許可証を受けた商船が貿易を行いました。) 関連書籍所載地図ベトナム部分の表記について」という研究に基づいています。この研究では、朱印船貿易と南洋日本町について、地図のベトナム部分における地名の表記や日本町・日本人在住地の認定の適否、航路などを検討しました。この時代に、日本人が大規模に海外に移住したことで、世界史に大きな影響を与えたのです。これらの地図は中高の歴史教科書に広く使われているため、適切な表記の見直しが必要とされています。また、戦後の日本町 ( 東南アジアなどに存在した、日本人が集住して形成した町のことです。) や西洋中心史観の見直しにより、地名のカタカナ表記には政治的や歴史的な意味が含まれることも指摘されています。東南アジア独立 ( 第二次世界大戦後、東南アジアの国々が西洋の植民地支配から独立したことです。)
- 主要な発見:
-
この特集では、フィリピン、タイ、インドネシアの地図の地名表記や航路について詳しく再検討が行われました。特に、フィリピンのルソン島での日本人の活動地や、タイの地名表記の適切さ、インドネシアの地名表記の現代化などが中心に論じられました。これらの再検討により、現存する地図に位置や表記の誤りがあることが明らかになりました。また、地図自体の歴史的な位置づけやその利点と限界についても問題提起が行われています。
- 方法論:
-
この特集では、各地域に関する専門的な研究者が集まり、共同で地図の再検討を行いました。フィリピン、タイ、インドネシアの各地域をそれぞれの専門家が詳細に調査し、地名表記や航路の適切さについて再評価しました。具体的には、スペイン語、漢文、現地語などの
を用いて地図の内容を検証し、現代の研究水準に照らして修正を提案しています。また、地域ごとに分担して共同作業を行い、総合的な見解を導いています。史料 ( 歴史的な資料や文書のことです。)
- 結論と意義:
-
この特集の結論として、現行の教科書に掲載されている地図には多くの誤りがあり、それらの訂正が必要であることが確認されました。また、地名表記の選択には歴史的・政治的な文脈が含まれているため、単なる正誤表ではなく、より深い理解と解釈が求められます。この特集は、
と朱印船貿易 ( 日本の江戸時代に行われた貿易で、幕府から「朱印状」という許可証を受けた商船が貿易を行いました。) の歴史的研究に新しい視点を提供し、教育現場での地図の使用に対する理解を深める意義があります。日本町 ( 東南アジアなどに存在した、日本人が集住して形成した町のことです。)
- 今後の展望:
-
今後は、より多くの地域と
言語を網羅した包括的な研究が必要です。特に、マレーシアやビルマ、マカオ、台湾なども詳細に検討する必要があります。また、地図の表記の揺れや誤りを単なるエラーと見なさず、情報環境と情報伝達の研究として捉えることが重要です。教育現場での地図の使用においても、現代の研究成果を反映させた正確な地図を提供することが求められます。この特集の成果を基に、今後の研究や教育における地図の利用方法を再考し、より正確で有用な地図を作成することが期待されます。史料 ( 歴史的な資料や文書のことです。)
- 何のために?:
-
この
特集 は、新潟大学の研究に基 づいています。日本が昔、外国と をしていた地図を調べました。たくさんの日本人が外国に住んでいたのです。この地図は学校の教科書にも使われています。だから、地図の正しい表記が貿易 ( 国と国が物やサービスを交換 すること) 必要 です。
- 何が分かったの?:
-
フィリピン、タイ、インドネシアの地図を
詳 しく調べました。フィリピンでは日本人が活動していた場所がわかりました。タイやインドネシアの も見直しました。これにより、地図の地名表記 ( 地図に載 っている場所の名前の書き方) 間違 いが見つかりました。
- どうやったの?:
-
たくさんの研究者が集まって、
一緒 に地図を調べました。フィリピン、タイ、インドネシアの専門家 が、それぞれの地域 を詳 しく調べました。スペイン語や などの漢文 ( 中国で使われる古い書き方) 資料 を使って、地図の内容 を確認 しました。そして、現代 の研究に基 づいて修正 を提案 しました。
- 研究のまとめ:
-
教科書に
載 っている地図には、多くの間違 いがあることがわかりました。地名の選 び方 には、歴史的 や政治的 な意味があります。この特集 は、日本の昔の と日本町について新しい貿易 ( 国と国が物やサービスを交換 すること) 視点 を与 えます。教育現場 での地図の使い方を深く理解 することができます。
- これからどうする?:
-
今後は、もっと多くの
地域 と言語を含 む研究が必要 です。マレーシアやビルマ、マカオ、台湾なども詳 しく調べる必要 があります。地図の間違 いをただのエラーと見なさず、情報 の伝 え方 の研究として考えることが大事です。学校で正確 な地図を使うことが求 められます。
- 著者名:
- 蓮田 隆志
- 掲載誌名:
- 環日本海研究年報
- 巻:
- 24
- ページ:
- 1 - 8
- 発行日:
- 2019-03
- 新潟大学学術リポジトリリンク:
- http://hdl.handle.net/10191/50975
一覧へ戻る
検索ページトップへ戻る